— Понаблюдай за мной и узнаешь… Может быть.
Глава 5
Эхо
Серое полотно дороги забиралось все выше, мы ехали уже на уровне шестых этажей, и вместе с нами набирали высоту легкие конструкции висячих садов. Они были похожи на террасы, вырубленные в склонах гор: среди кудрявой зелени мелькали яркие, разноцветные пятна — плодовые деревья и высокие кусты роз. И вокруг нас, словно новые и новые декорации, вырастали белые дома, мрамор которых напоминал цветом сахар на разломе. Расположенные на достаточном расстоянии друг от друга, они, казалось, парили на фоне синего неба, поднимаясь из густых зарослей «наземных» парков.
Въезд в парковку также был скрыт за рядом живой изгороди. Прямоугольники ровно подстриженной туи отодвинулись, открывая прохладную арку, за которой виднелись движущиеся полосы тротуаров, связывающих разные уровни здания.
Я оставил машину, и дальше мы отправились пешком.
Хэл, глазеющая по сторонам, издавала лишь невнятные возгласы восторга, рассматривая элементы суперсовременного здания. Но когда разошлись двери лифта, доставившего нас на верхний этаж, — она просто потеряла дар речи.
Перед нами предстала настоящая каменная дорога, ведущая через оливковую рощу к золотым воротам. За ними возвышалась трехэтажная мраморная вилла, напоминающая небольшой дворец. Она широко раскинула две легкие колоннады, не имеющие никакой практической ценности, кроме декоративной. Двенадцать кариатид и атлантов поддерживали крышу портика переднего фасада. В полусферическом куполе, венчающем здание, было искусно проделано круглое отверстие, через которое внутрь лился дневной свет. Поместье было встроено в высотное здание.
— Ничего себе… — выдохнула потрясенная Хэл, когда мы остановились перед воротами, за которыми простиралась обширная территория. — Дом в доме.
Она подняла голову, глядя на небо, казавшееся здесь очень близким.
Я набрал код на сенсорной панели, и решетка беззвучно уехала в сторону.
Широкая дорога неспешно вела к центральному входу. Мимо проплывали статуи прекрасных нимф, танцующих на лужайке, небольшая рощица с резными каменными скамьями, круглая чаша фонтана и, что особенно впечатляло, — мраморная девушка, перепрыгивающая через спину разъяренного каменного быка. Воплощение смелости, женственности, стремительности — и свирепой, животной силы.
Красная сныть росла здесь на клумбах, в вазонах и художественно оформляла подножия деревьев, а не заполоняла все с настойчивостью сорняка, как в моем дворе.
Ароматы осени, влажных цветов и сырой коры витали над нами. Птицы молчали, и глубокая тишина наполнила чашу сада до краев. Хэл жадно вдыхала запахи, неуловимо скользящие вокруг, и ее ноздри трепетали не хуже, чем у кота. А глаза стали совсем светлыми.
Мы поднялись по гладким ступеням. Створки высокой деревянной двери, покрытой барельефами, сами разошлись в стороны перед нами и беззвучно закрылись за спиной.
— Здесь все на датчиках? — с полуутвердительной интонацией произнесла Хэл, оглядываясь.
— Для Аякса, чтобы он мог идти куда хочет в любое время.
В руках у мраморных мальчишек, стоящих справа и слева от входа, загорелись желтые раковины, хотя в этом не было нужды — ротонду, где мы оказались, наполнял свет, льющийся из круглого отверстия купола. Точно под ним находился бассейн, в котором цвели поздние водяные лилии и белые ирисы.
— Ну почему я не залезла в его дом! — простонала Хэл, глядя на стены, выложенные разноцветным камнем.
— Не повезло, — отозвался я философски.
— Давай исправим эту ошибку и заберемся сюда вместе, — полунасмешливо-полусерьезно предложила она. — Пусть возьмет в ученики нас обоих. Или усыновит.
«Только пары приблудных дэймосов ему не хватало», — хотелось хмыкнуть мне.
— Даже не надейтесь, — прозвучал в ответ вибрирующий баритон, отразившийся эхом от стен.
Следом появился и сам хозяин дома. Он вышел из бокового коридора, одетый в светлые брюки и свободную рубашку навыпуск. Не хватало только лаврового венка на голове и кубка с вином в руках.
— В прошлый раз, когда этот деятель оставался у меня, — произнес он сурово, одновременно целуя довольную Хэл в обе щеки, — по полу в левой колоннаде пошла трещина.
— Ты сам уронил там статую, вместе с пьедесталом, — заметил я, пожимая его ладонь.
— А кто внушил мне во сне, что у меня хватит сил пройти с ней на вытянутых руках по всей галерее? — Голос Герарда продолжал громыхать гневно, а льдистые глаза откровенно смеялись.
— А кто хотел узнать мощность моего влияния на реальность через видения?
Хэл негромко кашлянула, уцепила нас обоих за рукава и потянула от входа, где мы могли бы еще долго и с удовольствием вспоминать дела прошедших дней.
— А кто сейчас покажет новому другу-сновидящей этот красивый дом и выделит ей уютную гостевую комнату?
— Да, ты ведь у меня еще не была, — вспомнил Герард.
Я же отцепился от ее уверенной руки и сказал:
— Вы идите. А я поехал. У меня дела.
— Кстати о делах. — Оракул с видимой неохотой освободился от Хэл, улыбнулся ей и жестом попросил подождать еще немного. — Ты ведь в курсе, что должен приехать в центр на этой неделе?
Девушка выразительно покачала головой и отвернулась от нас.
— Ладно, осмотрюсь тут сама. А где Аякс? Хочу с ним поздороваться.
— В ванной. У него новая душевая система.
— Пойду посмотрю.
— Прямо по коридору. Вторая дверь, — откликнулся оракул.
Хэл убежала, набойки ее ботинок звонко простучали по мрамору.
— Что ты видел? — спросил я негромко, и Герард прекрасно понял, кто именно меня интересует.
Лицо оракула стало замкнутым, холодным, мрачным. В глазах полыхнул огонь древних провидцев.
— Очень высокий потенциал. Очень сильная воля. Богатое воображение. Высокие амбиции. Азартна.
— Это я и так знаю. Какое у нее будущее?
— В самом ближайшем… — Герард сделал паузу и произнес глухо: — Убийство.
— Это невозможно. Ты ошибся. Как с тем борцом.
— Та ошибка была единственной в моей практике. Она убьет человека, Мэтт. Во сне. Легко, быстро, с удовольствием.
— Это невозможно, — повторил я, прислоняясь спиной к холодной стене. — Иногда ее заносит, но она добрая, самоотверженная, ненавидит дэймосов.
— Мэтт! — прозвучал неподалеку приглушенный голос Хэл, полный восторга. — У него тут вода сама наливается до нужного уровня. И он в ней сидит. Потом вылезает и идет сушиться. Теплый воздух из стены бьет. Представляешь? Эй, Мэтт! Слышишь?
— Да, — отозвался я без всякого выражения. — Слышу.
— Я говорю, что видел. — Герард сложил руки на груди, и на его плечах вздулись мышцы, словно он взялся держать новую тяжесть, гораздо более внушительную, чем статуя из цельного куска мрамора.
— Кто жертва?
— Пока не определено.
Значит, может быть кто угодно. И у меня нет никаких зацепок.
— Я слежу за ней. Она спит только в связке со мной. Я контролирую все ее сны. Но даже если она по ошибке или незнанию… Все можно изменить. Я уверен. Когда я переделывал себя, ты предупреждал меня о каждом неверном шаге, и я останавливался. Менял решения.
— Ты останавливался, Мэтт. Сам, — внушительно произнес Герард, глядя на меня с высоты своего роста, и в его взгляде проступало нечто весьма напоминающее участие и сожаление. — Она не знает, кто такая, чего ей надо избегать. А ты не забывай, когда… если она убьет — наказание понесешь ты.
— Помню.
Непреложный закон нашего мира. Учитель несет полную ответственность и наказание за проступки ученика. Не важно, кто он, обычный человек или сновидящий.
— Ты сообщил в Пятиглав?
— Нет, — ответил он холодновато и уточнил: — Пока нет. Но рано или поздно мне придется это сделать.
— Послушай, Гер, я хочу, чтобы ты подумал над тем, как это можно исправить. Наверняка есть пути, нити судьбы, которые ты не заметил или не придал им значения.
— Хорошо. Я взгляну еще раз. — Он казался не слишком довольным, но готовым принять мое предложение.